Skip to content
Home » 11 palavras holandesas intraduzíveis (sim, gezellig está lá)

11 palavras holandesas intraduzíveis (sim, gezellig está lá)


    Normalmente, tentaríamos ensinar algumas palavras holandesas decentes. No entanto, algumas palavras holandesas simplesmente não são feitas para serem traduzidas, tornando mais difícil para quem não fala holandês entender todo esse mambo jambo holandês.

    Então, vamos dar uma olhada em 11 palavras holandesas intraduzíveis. Nós vamos te dar uma tradução literal e tentar encontrar a melhor maneira de descrever o que isso significa em inglês.

    Ah, e provavelmente faremos um ou dois trocadilhos ao longo do caminho. (Felizmente, isso não é difícil, pois eles estão cheios de trocadilhos de qualquer maneira). ????‍♀️

    Acordar

    A palavra abaixar traduz-se aproximadamente como “cancelar”. Geralmente se refere a quando você cancela um encontro com um amigo de última hora, geralmente porque você preferiria estar na cama assistindo Netflix sozinho. ????

    Mas, também pode se referir ao ato de ligar para as pessoas para cancelar. Como quando você tem que ligar para sua avó e seis primos para cancelar aquele kaasstroopwafel (reunião) que você tinha planejado com sua família. Então você pode dizer “Ik ben de hele familia aan het afbellen.” (Estou cancelando toda a reunião de família).

    Apagar

    Apagar significa literalmente “dar o fora”. É usado quando você cancela ou cancela algo, normalmente um evento ou plano.

    A tradução literal é “deixar para lá”, mas no contexto é usado para indicar que algo foi adiado ou não vai mais acontecer.

    É muito parecido com abaixar pode até ser uma opção melhor para você se livrar dos amigos e relaxar sozinho na Netflix.

    Placas de sinalização vantajosas

    Placas de sinalização vantajosas é aquele sentimento de vergonha que você sente causado pelas ações (estúpidas) de outra pessoa. Ah sim, constrangimento de segunda mão. Esse tem que ser um dos 5 piores sentimentos de todos os tempos. ????‍♂️

    É aquela sensação que você tem quando vê seu presidente fazendo papel de bobo durante uma entrevista coletiva (uma situação completamente hipotética, é claro).

    Ao investigar o possível significado dessas palavras, encontramos o termo “vergonha vicária”, que é outra maneira interessante de colocá-lo.

    Leedvermaak

    “Leedvermaak” é o oposto completo! Descreve a sensação de aproveitar o infortúnio de outra pessoa. ????

    Você provavelmente já ouviu falar da infame versão alemã da frase — “Schadenfreude”. Essa ideia pode ser aplicável aos seus sentimentos sobre algumas figuras políticas (não vou citar nenhuma, então não nos “@”)!

    Desperdício

    Esta palavra é traduzida literalmente como “doença descompensada” — o que significa que quando você está doente, você deixa a doença seguir seu curso enquanto descansa um pouco até que ela passe.????

    Certifique-se de não confundir com “ver” — que significa provocar alguém. Isso pode levar a uma conversa estranha se você estiver ligando para o trabalho dizendo que está doente.

    Se você quiser ouvir isso de um verdadeiro holandês, Elisette explica muito melhor do que nós. ????

    Bouwvak

    Esta palavra é derivada de ““boas férias” que significa construir férias. Na Holanda, isso se refere ao período tradicional de férias de verão para a indústria da construção.

    LEIA MAIS | Palavrões holandeses: o guia para insultos e xingamentos na Holanda

    Ela normalmente dura cerca de três semanas, geralmente do final de julho a meados de agosto. Durante esse período, os trabalhadores da construção civil e muitas empresas de construção fazem uma pausa, levando a uma paralisação temporária nas atividades de construção em todo o país.

    O primeiro sábado do ““boia” é referido como “Dia Preto de Segunda-feira” (Sábado negro). quando as estradas para a França ficam lotadas de holandeses em férias em suas caravanas.

    Uitwaaien

    Uitwaaien significa “soprar para fora” — mas não tem nada a ver com aquela erva semilegal.

    Você pode levar um baseado para a praia quando for “fora de moda“, mas significa simplesmente dar uma caminhada e tomar um pouco de ar (de preferência em uma praia com vento).

    Compras

    Tem que haver mais palavras para “não compre” em outras línguas, ajudem-nos, pessoal! Literalmente se traduz como “barriga para fora” e significa deixar a comida assentar depois de uma boa refeição. É uma abreviação para nutrir um bebê de comida. ???? ????

    LEIA MAIS | Dutch Quirk #70: Comer demais e ter que casa de família após

    Natafelen

    A palavra comprar fora não deve ser confundido com natafelenque é mais focado no grandeza (aconchego) de sentar com amigos ou familiares à mesa depois de uma refeição, beber um pouco e ter algumas conversas divertidas. ????

    Ele combina literalmente as palavras n / D (depois) e mesa (mesa) no verbo-de, e significa permanecer na mesa e conversar depois de uma refeição.

    Preferência

    Preferência = pré-diversão.

    Preferência é sobre aproveitar um evento ou algo antes que aconteça. Você normalmente vivencia isso antes de casamentos, festas e feriados. Qual é o termo correto em inglês? Diversão pré-festa, talvez? “Ansiosos por isso”? ????

    mulher-jovem-sorridente-passageira-encostada-na-janela-do-bonde-olhando-para-fora
    Voorpret é um dos melhores tipos de alegrias! Imagem: Freepik

    Ambas não são suficientes para descrever tudo, pense nisso como a diversão e a emoção que você sente ao planejar tudo o que levará nas férias.

    Genial

    Junto com lekker, as duas palavras são os exemplos mais usados ​​de palavras intraduzíveis em holandês. Se você já teve o azar de ficar preso em uma festa de roda holandesa, você já deve ter ouvido essa frase ser usada muitas vezes.

    Como você deve saber, depois de passar mais de sete minutos em qualquer reunião holandesa, a palavra muito legal pode ser usado de muitas maneiras.Verdadeiro “absolutamente”; mentindo sobre como “muito legal foi com a minha sogra”; ou um sarcástico ““APROVEITE HOJE” quando seu primo está brigando com sua tia racista em uma discussão sobre Zwarte Piet.

    LEIA MAIS | Gezellig: um conceito holandês essencial

    O que significa? Bem, refere-se a uma espécie de atmosfera calorosa e aconchegante de união e diversão.


    Agora que você já entendeu essas palavras intraduzíveis, pode adicioná-las à sua crescente lista de vocabulário holandês e usá-las quase exclusivamente pelos próximos dias. ????

    Você consegue pensar em mais alguma palavra intraduzível em holandês (ou na sua língua nativa)? Deixe-as nos comentários!